topimage

2010-04

スポンサーサイト - --.--.-- --

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

がらがらへびがやってきた/Snake alert  - 2010.04.30 Fri

がらがらへびがやってきた

「昨日 職場の工場の床下でガラガラヘビを見つけ駆除した。 建屋の中であっても周囲に十分注意するように」 っていう注意喚起のメールが全社員に配信された。 自分は素晴らしく自然に囲まれたところで働かせてもらってます。
こわっ!

snake_convert_20100430124710.jpg


Snake alert

Snake alert was distributed all employee .It said yesterday snake was found at underfloor of the building .
What a great natural place I work! It's so scary.


m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

スポンサーサイト

GW / Golden week - 2010.04.29 Thu

GW

最近 日本からのメールに GWが待ちどおしいとおしいというコメントがかなりありました
ちなみに今の職場(米)は年4日の決まった休み+あとは有休でとる仕組みになってます。
みんなが一斉に休めるのとどっちがいいのかどっちもどっちですけど 決められた休みの方が取りやすい気がします。

P1010511_convert_20100429135423.jpg


Golden week

I got several email from Japan which said “ I’m looking forward to take Golden week holidays.” In fact my company (US) gives us 4days holidays and individual floating holidays . I am not sure which is better but it is easy to take a holiday as national holiday.


m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

英単語(25)/ English Words(25) - 2010.04.28 Wed

英単語(25)/ English Words(25)

今週英語の授業でわからなかった英語

腐りかけてやや匂う:Gamey taste
在来作物 Heirloom vegetable
国宝 national heirloom
.緑内障 Glaucoma
クチナシの花 Gardenia
類義語 Synonym
舌平目 Sole
食べ残し Leftover
子牛の肉 Veal
目覚まし時計 Alarm clock
整数 Integer
放火 Arson
おたま 柄杓 ladle



m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

便器から水があふれ出す/Toilet bowl clogged  - 2010.04.27 Tue

便器から水があふれ出す

昨日の夜のこと 寝ようと思ってトイレで小用をし 水を流したら なんと水位がどんどん上昇してしまいにはあふれ出した。
焦ったのなんのって 速攻で スッポンを取ってきて スッポンスッポンして そのあとカミさんと二人で3回床をふき もとに戻しました。 アメリカのトイレはよく詰まるので トイレのスッポンは必需品です。
大きいほうじゃなくてよかった。 

P1010499_convert_20100427122836.jpg


Toilet bowl clogged 

Last night before I go to bed, I had a piss and flushed ,then water was rising and finally out of toilet bowl. I ran to get the plunger and sucked so many time . After that I wiped up the floor three times with my wife. In US , Toilet bowl clogs so often, A plunger is necessary item. Anyway it was good just only pee.



m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

買い物バッグ / Shopping bag - 2010.04.26 Mon

買い物バッグ

また買っちゃいまいた。こちらの子供の間では普通に飲まれているカプリサン。その容器を使った買い物バッグをWalmartでゲット 横のまちも底も全部カプリサンでできていておしゃれ。 ちなみに昔 俊ちゃんとか聖子とかが宣伝していたカプリソーネと同じものなんだって。

P1010528_convert_20100426022442.jpg

P1010529_convert_20100426022754.jpg P1010530_convert_20100426022906.jpg

今までの買い物バッグこちら(1) (2)


Shopping bag

How cool is this! It’s all made of Capri sun’s container.  I bought this at Walmart .

Previous bags (1) (2)


m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

蒼路の旅人」をよみました。/Souro no tabibito - 2010.04.25 Sun

守人シリーズ「蒼路の旅人」をよみました。

―まだ最後の「天と地の守人」は読んでないのですが 今のところ 守人シリーズ中 これまでで一番です。 
大国に飲み込まれることが必至な中での皇太子チャグムの政治的駆け引き これまでの作品の中で培われた登場人物達のそれぞれの立場での深い考え方、 登場はしてこなくとも無意識化で感じるバルサの存在、 いったいこの先どうなるのだろう?
 早く次が読みたいような 読んだら終わってしまうのでもったいないような なんとも言えない気持ちです。

―ちなみに2時間半で読み終わりました。 日本語って楽でええな~  今読んでる英語の本とは大違い。


P1010390_convert_20100422134433.jpg
蒼路の旅人 (軽装版偕成社ポッシュ)


Souro no tabibito

-I’ve never read Last book of this Moribito series “ Ten to chi no Moribito”. But this book is the best ever!
Prince Chagum is facing tremendous pressure from the big power and try to save his country . Other characters act with their own judgment who came from previous books. Balsa’s big presence is felt even if she isn’t in this book. I want to read last book soon but at the same time I feel I won’t to finish this series.

-In fact I just took two and half hours to read this. How easy to read in Japanese! There is big difference between to read Japanese and English boo



m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

最近調べた単語(3) - 2010.04.24 Sat

最近調べた単語(3)

Admire 賞賛する
Prank いたずら いたずらをする prank call イタ電
Bizarre 奇妙な 突飛な
Gasp ハッと息をのむ 
Cripple 不自由にする  手足の不自由な人
Pulverize 粉々になる
Flaw 欠陥 割れ目 
Creep 這う ゆっくり近づく ぞっとする感じ 気味の悪い人
Concede 敗北を認める 譲歩する
Abstain 差し控える 自省する
Vouch 保証する
Exasperate 〔嫌なことを繰り返して人を〕憤慨{ふんがい}させる、イライラさせる
Deceive うそをつく 人を欺く
Hearth 暖炉前 炉床
Throne 王座
Doom (悪い方向へ}運命づける
Ablaze 輝いている 燃え立っている
Brag (偉そうに)自慢する
Admit 認める 入ることをゆるす
Trudge 重い足取りで(とぼとぼ)歩く
Sob すすり泣く むせび泣く
Furry 毛皮のような 毛皮の 身の毛のよだつような恐ろしい
Grief (人の死などによる深い)悲しみ
Stiff 堅い
Vertebra 脊椎
Agony 〔長引く肉体的・精神的な〕激しい苦痛
Chink 割れ目 隙間
Tingle 疼く ずきずきする痛み (興奮して)ぞくぞくする
Aloft 空中に
Withstand 抵抗する 耐える
Skitter 素早く軽快に進む
Scythe 草刈りや刈り入れようの大鎌
Javelin 投げ槍
Dignity 威厳 尊厳
Burden 荷物  (精神的な)重荷
Yearn 切望する 同情する
Humility 謙虚 謙遜
Chuckle 静かに(くすくすと)笑う
smirk にやにや笑う 作り笑いをする
Sarcophagus 石棺
Celestial 天の 天空の
Despair 絶望する あきらめる
Rag ぼろ ぼろきれ
Vortex 渦
Eerie 薄気味の悪い
Meadow 牧草地
Goody やったー うれしー
Coax 説得する 誘導する
Minion 子分 手先
Auspice 前兆 庇護
Unleash 解き放つ
Slain Slayの過去分詞 Slay slew slain 殺す 圧倒する 悩殺する
Ordain 任命する 定める
Moan うめく 愚痴をこぼす 嘆く
Heave 持ちあげる 吐く 
Pummel (何度も)こぶしで殴る
Plunge 飛びこむ 急に下がる
Crowd 押し寄せる 迫る
Crow 誇らしげに話す カラス
Thrash のたうちまわる
Triumph 勝利する
Regain 取り戻す 復帰する
Tense 緊張した
Gag 息が詰まる さるぐつわをはめる
Pass out 出ていく 意識を失う
Inconspicuous 目立たない 注意を惹かない
Overdraft 過度の引き出し



-Percy Jackson シリーズ 3作目 Titan’s Curse 読み終わりました。次は4作目の The battle of the labyrinthです。

P1010389_convert_20100422134048.jpg


-glim とgrimとgrin 似てるけど全然意味が違うんだよね。
Glim ちらっと見る
Grim 気味の悪い、厳しい
Grin 歯を見せてにっこり笑う





m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

寒い/Chilly - 2010.04.23 Fri

寒い

フェニックスでは一昨日まで30℃近くあったんですが昨日は最高23度 今日は最高18度と10℃以上寒くなってます。それでまた30℃に戻るって いったいどんな天気や! 体調崩れないわけありません。

4月に雪の降った東京の天気を見ると18度で寒いと言っていては怒られそうですが・・・

tennki.jpg


Chilly
In Phoenix, the day before yesterday high temperature was around 90 F but yesterday 75F.amd today is 65F maximum. What a drop! Then it will back to 90F within 2days. I couldn’t keep my health well.

However, compare to Tokyo , I may get yelled by them.



m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

いろいろあります/So many troubles - 2010.04.22 Thu

いろいろあります

―先週自転車のスポークが折れていることに気づき自転車屋で直してもらったのですが今度はパンクです。今どきはパンクした際には中のチューブ丸ごと交換というのが普通らしいんですがけちな私は昔ながらのパッチをあてる方法で直しました。ガラスや小石、サボテンの棘などいろいろと落ちている中で7か月結構もったほうでしょう。今回は小さな穴だったからか家でパンクに気づいたからよかった。 通勤途中に空気抜けたら大変でした。

―もうひとつ調子が悪かったのは買ったばかりのサイクルコンピュータ 速度が表示されない時がある。ずっと出ないならいいんですがしばらくしてから表示されたりして訳分からんかったんですが 結局センサーとスポークにつけている磁石との距離が微妙な距離で作動したりしなかったりしていたようです。センサーの下にゴムのクッションを挟んだところ今のところ快調です。

もうなきゃいいけど・・・

P1010065_convert_20100422133933.jpg


So many troubles

-last week I found a spoke of wheel was broken. So I brought to the shop and repaired. Then this week I got flat tire. Nowadays people exchange the tube once it has a hole but for me stingy person was going to put a patch to repair. There are so many small glasses, gravels and spines on the road so 1/7month is quite good rate for puncture. Fortunately I found this at my house. If the flat tire comes during the commuting that is awful.
-Another bad thing, Cycle computer was acting up. Sometimes did not show the speed , sometimes did. I guess the distance between sensor and magnet was set on borderline. I put a rubber band between sensor and bicycle to bring them closer. It may works. I don’t want to get troubles anymore.



m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

英単語(24)/ English Words(24) - 2010.04.21 Wed

英単語(24)/ English Words(24)

今週英語の授業でわからなかった英語

ソフトクリーム soft-serve ice cream.
原因と結果 cause and effect
囮商法 bait and switch
語呂合わせ mnemonic device (ネマニックと発音)
地図作製者:Cartographer
弦楽器職人:Luthier
その芸人のギャグは滑った:The comedian’s joke flopped.
彼の番組はつまらない:His show bombed.
転覆する:Capsize
大学に入学する学生:Collage-bound student
お酒持参で:BYOB bring your own booze His party is BYOB
ヒラメ:flounder


m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

イタリアオヤジの緑のパンツ/Green pants - 2010.04.20 Tue

イタリアオヤジの緑のパンツ

弟にレオンの特集号(イタリアのオヤジの写真がいっぱい載ってる本)を送ってもらいました。 そしたら 緑のパンツをはいているかっこいいおじさんが載ってるじゃないですか。さっそく私を変態扱いした娘にその写真を見せたら

「はいてる人が違う! 」

ですって・・・・ 

そりゃー体形が違いますが 


leon


Green pants

My brother sent me a magazine which shows a lot of pictures of Italian guys. And I found a guy who put on green pants ,so I showed the picture to my daughter. She do not like my green pants and called me pervert before.
She glimpsed it and said “ He is not you! “ . yeah actually body shape is completely different but…..



m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

最近調べた単語(2) - 2010.04.19 Mon

最近調べた単語(2)

相変わらずわからん単語が多すぎる

Shimmer ちらちら光る 
Acorn どんぐり
Attempt 試み
Withdraw 撤退する 引きだす
Foster 里親の 里子の  養育する
Referral 照会 紹介
Marketplace 市が開かれる広場
Awkward 不器用な 間が悪い 扱いにくい
Shiver 震える
Frown しかめっ面をする 眉をひそめる
Eavesdrop 盗み聞きをする
Pastry ペストリー 小麦粉を練った菓子
Collapse 崩壊する
Flinch 尻ごみする
Goner 死者 間抜け
Lung 肺
Scatter まき散らす
Rack たな
Subdue 征服 抑制する
Dodge 素早く身をかわす  (だらかドッジボールなんね)
Plow 鋤 除雪車
Gorge 山あい 渓谷
Agitate 扇動する
Waddle よたよたと歩く
Delight 大喜びする
Articulation 明瞭な発音
Quiver 震える
Sling 投げつける
Comfy 快適な 心地よい
Loath 嫌々の
Giddy 眩暈がする
Exquisitely この上なく見事に
Anguish 苦悩する
Wrath 激怒
Grin 歯を見せてにっこりと笑う
Crooked 湾曲した 奇形の 心の曲がった
Astray 道に迷って
Empathy 共感
Defective 不良品 
Endeavor 努力
Clause 節、条項{じょうこう}、箇条
Wench 召使の女
Bawl 怒なる 叫ぶ
Clump 茂み 群れ 群がる
Barren 不毛の
Plop ドブン、ポトン、ポチャン、ドサッ、ドタッ◆落下音
Giggle クスクス笑う
Anxious 心配した
Assault 襲撃する
Cruel 残酷な
Sake 目的
Fling 放り投げる
Custody 養育権 拘留
Coward 意気地なし
Projectile 発射される
Grenade 手榴弾
Race 競争する
Glare きらきら光る 睨みつける
Plead 嘆願する
Corrugated 波型の
Tear down 引き下ろす 取り壊す きずつける
Reputation 評判


m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

ハイキング/Lost Dutchman state park - 2010.04.18 Sun

ハイキング

子供の補習校の帰りにハイキングに行ってきました。 
もう既にかなり暑かったけど ちょうど花のシーズンで最高でした。


old duchman1

old dachman2 olddachman5 olddachman6 olddachman4


Lost Dutchman state park

We went to hiking after Japanese weekend school. It’s a best season ,looks like yellow carpet.



m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

250% 顛末記(2)/Result of happy turn (2) - 2010.04.17 Sat

250% 顛末記(2)

―ついにGET!  日本に行っていた同僚が買ってきてくれました。 ということで幸運にもアメリカにいながら200%と250%の食べ比べを実施。 違いますね~ 濃厚ですね~ 舌にのせたときの粉が溶けて本体までに到達する時間が全然違う。本当に50%だけの違いなのか 疑問を持つくらい違います。 いいです250% 

―ただ家族に言わせるとしょっぱい くどい などと失礼な発言が相次ぎ 一般人には200%が限界みたいです。

―東北の実家の母親も近所のセブンイレブンで買い占めた(5袋)との吉報がはいりしばらくいい夢見れそうです。

PS. CRACKOUTが更新されてました。よかった。

250


Result of happy turn (2)

-I got 250% happy turn! My colleague who was traversing to Japan bought it to me. How lucky I am! I can compare 200% and 250% even if I am in US. When I put on it my tongue, a time for powder dissolved is different. I can enjoy 250% longer than 200%. I love 250%.

-But my family said 250% is just salty and too much . so in general 200% is enough .

-My mother emailed me and said she got all 250% happy turn in nearest Seven-eleven (5packs ). So Now I am happy!


m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

最近調べた単語(1) - 2010.04.16 Fri

最近調べた単語(1)

同じ単語を何回も引いているような気がするのでまとめようと思う。

Grimace:しかめる
Stubbornly:頑固に 強情に
Elusive:うまく逃げる 捕まりにくい
Bane:致命傷
Whack:強打する
Prevail:広がる 勝つ 使われている 説き伏せる
Withstand:抵抗する
Perish:滅びる
Oath:誓い のろい
Astigmatism:乱視
Pretend:装う ~のふりをする。
Gaze:じっと見る
Impetuous:激しい せっかちな
Muse:熟考する
Tremble:体が震える 恐れる
Raspy:耳障りな
Gasp:はっと息をのむ 喘ぎながらいう
Hypocrite:偽善者
Burden:負担させる 苦しめる
Groan:うめく 不平をいう
Evasive:責任逃れの 回避的な
Consequence: 結果
Crutch:松葉杖
Allow:許す
Propel:~を進ませる 駆り立てる
Shimmer:(反射して)かすかにちらちら光る
Mane:(馬などの)タテガミ
Tangle:(繊維などの)もつれ からみ
Trawler:トロール漁船
Hull:船体
Frantically:狂喜して 半狂乱で
Skittish:驚きやすい 臆病な
Curfew:(夜間)外出禁止令
Deed:行為 行動 偉業 功績
Crouch:うずくまる しゃがむ
Anguish:激しい苦痛 苦悶 苦痛
Acorn:どんぐり Acorn academy 精神病院
Scullion:台所の下働き 皿洗い
Brutal:残忍な 厳しい 荒々しい
Scrawny:カリガリに痩せこけた
Froth: ビールの泡 唾液の泡 泡立たせる
Dispose:処置(処分 )する
Stumble: よろめく へまをする 口ごもる 巡り合う
Imbecile: ばかな 頭の弱い
Grimly:厳格に、残忍に、気味悪く、険しい顔をして、顔を歪めて
Conceited: うぬぼれた 思いあがった
Glimpse:チラッと見ること
Distract:(心を)そらす、~を取り乱させる 気を散らす
Pounce: 急襲 飛びかかる
Invulnerable:傷つくことのない
Mercenary: 傭兵 報酬目当ての
Distasteful: 不快な いやな味の
Doomsday:最後の審判の日 この世の終わり
Morose:不機嫌な むっつりした 気むずかしい
Despair:絶望 絶望する
Linger: 長居する ぐずぐずする。
Freight: 積み荷
Rebel:お祭り騒ぎ 大いに楽しむ 
Incognito:お忍び 身分を隠した
Frown:難しい顔つき しかめっ面 しかめっ面をする 眉をひそめる
Harsh:辛辣な 不快な ザラザラした
Provision:供給 準備 蓄え
Chuckle:含み笑い クスクス笑う
Tunic:チュニック 古代ローマの袖無しのコートのような服 
Intoxicate: 毒を入れる 酔わせる 夢中にさせる
Collapse: 崩壊 つぶれる
Disown:勘当する
Agonize:ひどく苦しむ 苦しめる
Pluck:引っ張ること 勇気 引っ張る 取り出す



m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

心配です/Anxiety - 2010.04.15 Thu

心配です。

いつも毎日楽しみにしているCRACKOUTなのですが火曜日から更新がない。 
なにかあったんだろうか? 心配です。



Anxiety

My favorite blog “ Crack out “ has not been updated till last Tuesday. What going on? I am worried.

m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

250% 顛末記(1) / Result of happy turn (1) - 2010.04.15 Thu

250% 顛末記(1)

happy turnをお願いした人を空港まで迎えに行きました。 なんと彼はアメリカ出張の当日に5件のコンビニを回ってくれてそうですが200%しかなかったとのこと ホントに悪いことしました。 でも感謝感謝です。

IMG00143-20100414-2232_convert_20100415145405.jpg


Result of happy turn (1)

I went to airport to pick a guy who I had asked 250% happy turn. He went to five stores to find the snack at the day he came to US, but he got only 200%. I am so sorry about him . I deeply appreciated .


m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

完全にドラッグ / Happy powder - 2010.04.14 Wed

完全にドラッグ

CRACKOUTの田中部長によると亀田製菓から
「おいしさ超DX級ハッピーパウダー250% ハッピーターン」が発売されたとのこと
(まだセブンイレブン限定らしい)

ギャー 早く食いたい! でも今度の帰国は早くて7月頃の予定 それまでにあるかどうか?? ひどい ひどい 片手を手錠でつながれて ぎりぎり手が届かない所にその鍵を置かれた気分。

ということで早速 明日こちらに来る出張者と いま日本へ帰国中の同僚と 今度帰国する別の同僚 計3人に買ってきてメールを出しました。それと実家の親をとりあえずセブンイレブンに走らせ確保してもらおうと思います。 

粉 粉をくれ~ 早く~ 

―それとここまで来ると今度は300%とかになるんかな?
個人的に 出してほしいのは 一つ一つ包みに入った普通のハッピーターンに あとづけ用の 粉が別に用意されているというもの。イメージ的には てんぷらを天然塩につけて食べる感じ。 

一口食べては粉をつけ また一口食べては粉をつけ 

これって最高じゃありません? でもそうしたら粉だけ欲しさに大人買いする奴も出てきそう。


―皆さんの究極はどんな形でしょうか? 亀田製菓とCRACKOUTお菓子部とのコラボで究極のアゲアゲハッピーターンなんてやってくれたらいいのにな~ 





Happy powder

-According to my favorite blog there is new version of “ Happy turn”. Happy turn is a Japanese rice cracker with called happy powder. I love this snack and when I went back Japan in March I got 200% happy powder but this time 250% !
Uuuu I want a eat ! Next my visit to Japan will be July so I can’t wait. It seems like that my left hand was handcuffed and the key put on out of my right hand range.

So I immediately ask the guy who will visit our company tomorrow and the colleague who is now taking a holiday in Japan and another colleague who will go to Japan to get the 250% happy powdered happy turn. And for back up , I will ask my mother to get it . Again I want a eat ASAP.

-Now the percentage increases 200% to 250% , so next will be 300%. For me my ultimate desire is conventional 100% powdered Happy turn with dipping powder. So it seems like Eat tempura with natural salts. One bite then put on powder. Another bite then put on power. How happy it will be.



m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

食って 寝て 読む / Book mark - 2010.04.13 Tue

食って 寝て 読む 

―その EAT, SLEEP、READ という自分の理想に近い言葉が気にいってしおりを買いました。 裏側がマグネットになっていて ページにはさんでも落ちないようになっています。 

―買ったのは changing hand bookstoreというチェーン店ではない地元の本屋 本以外にいろいろと雑貨も置いていて非常に楽しい思しいお店です。 Phoenixだけかもしれませんが 小さなレストラン以外は寡占が進み個人経営の店がほとんど見当たりません。 その中でこのような店を見つけるととてもうれしくなります。


―実はもう一つ 折りたたみバッグも買っちゃいました。 折りたためるバッグもいろいろと種類がありますがメッセンジャーバッグタイプのものは初めてだったので思わずうちに来てもらいました。横にペットボトルも入れられるようになってるし、フラップは磁石で固定されるようになっていたりとかなり計算されてます。 出張時の散策用に使うつもりです。(HP)

bookmark2

bookmark1 packbag3 packbag1



Book mark

-I bought a book mark which printed EAT,SPEEP, READ. (This word is kind of my vision! ) backside is magnet so we do not worry about loss.

-The place I bought is named changing hand bookstore, this is not chine store. And it holds stationery and fancy goods. At least Phoenix area it is hardly find these kind of not chain store. So I am very glad to find the store.
-I bought one more stuff packable bag. Now we can find so many packable bag but this is a messenger bag. I can put a bottle of water beside and flap has magnet to close. Actually this is well thought out bag. I will use this when I go to the trip.

m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

ペーパーバックを読むとき専用の電子辞書が欲しい。/ Electrical dictionary. - 2010.04.12 Mon

ペーパーバックを読むとき専用の電子辞書が欲しい。

いま一生懸命小学生の高学年用の本を読んでいるんですが 当然分らない単語がごっちゃりでてくる。これを 一つひとつ辞書を引いていくんだけどいつもは寝ころびながらこんな感じでやってます。

今使っているのはチョーお気に入りのSONY EBR-S8MS, もうSONYは電子辞書から撤退して作ってないけど 今でもたぶんこれより小さい電子辞書はないんじゃないかな。 名刺入れと同じサイズで普段使いではとってもいい奴なんですが 問題は画面を開いた状態でフルフラットにならないこと。寝転がって本を読んだりするととっても収まりが悪い。 文字を打つ際にバタついてイライラするし、余計な力がヒンジにかかってしまい辞書の寿命を縮めてる気がしてならない。 ということで 寝そべってても 無理なく引ける電子辞書を探しに物欲の海へ船出

-到着地
ペーパーバックを読みながらできるだけストレスが少なく英単語を引けること

-そのための条件
-小型 (Yシャツの胸ポケットには入ること)
-電卓のような形もしくは画面がガバッと平らになる。
-寝ながらでも単語を入力できること (DS liteのようなタッチペンは当然不可)
-調べた履歴がわかること

以上から考えて3択にまで絞り込んだ。

案1 キャノン Data tank S502
案2 I pod touch に英辞朗もしくはそれ以外の辞書を入れる。
案3 kindle を購入し 英辞朗を入れる 



案3のkindle+英辞朗は究極の一体化なんですがまだkindle自体が最終形でないこと、日本の辞書に正式に対応できていないことなどから今回はパス。数年後に(少なくとも)タッチパネル + (できれば)カラー電子ペーパーが導入されれば間違いなく買っちゃうんですけどね。 ただ購入した本を音声で読み上げてくれる kindle text to speech という機能は今でも捨てがたいので日本に帰ってから洋書が手に入りにくくなった段階でkindleを検討することになると思う。

案2の I pod touch 辞書化はとっても魅惑的 特に昔 東芝のGenio e 550G という PIM(Personal Information Manager)を使っていたこともありグラグラです。 たぶん規格的には十分満足すると思うし今後 日本に戻ったあともポッドキャストでアメリカのラジオを聞いたり使い方は無限に広がりそうなのですが2点ほど懸念点があるんです。 それは 日本に帰ってもしI phone か他のアンドロイド携帯を買ったらどうなるのか? I touchも毎年世代が進んで行っているけどもっといいものが出てきたとき我慢できるか? なんでもできるスーパーサブなんだけどスマートフォンを買えばそれでできちゃうこともあるし まだまだ不確定要素が多すぎ。 これももう少し自分の方向性が見えるまでは検討棚上げ。

結局 現段階で残るは案1のDatatank S502です。 っていうか電子辞書で電卓型って言うのはこのシリーズしかないんです。
レビューを見ると片手でも何とか操作できそうだし。 ということでこれを近いうちに頼もうと思っております。

手に入ったらまたご報告します。

paperdic2

paperdic1



Electrical dictionary.

I want a English- Japanese electrical dictionary for paperback reading. I am now reading a paperback which is read by 5,6 grade kids. There are so many unknown words and I look up words in dictionary one by one with lying on the sofa.

I am using a electrical dictionary SONY EBR-S8MS. SONY doesn’t make electrical dictionary anymore but still this is the smallest dictionary , same size of business card holder. This is adorable, one thing it’s uncomfortable to look up with lying on a sofa. It cannot open flat .It is not easy to hit the key and forces it open even if it is full open. So I am going to embark on a searching.

(Goal)
Find a electrical dictionary which can look up easily when I am lying on a sofa with reading a book.
It may require small size, ican put on brest pocket, no need to open or can open 180 degree . no stylus and can see a history.
Finally I narrowed down to three candidate.

Plan1 Buy Canon Data tank S502.
Plan2 Buy I pod touch then install a dictionary .
Plan3 Buy kindle then install a Eijiro.


Plan 3 kindle + Eijiro is an ultimate combination but kindle itself is not my ultimate gadget, not support formal Japanese dictionary. If next kindle have touch panel (at least) and colored electrical paper ( I hope) , I will buy it. text to speech is one of my favorite function so I may get kindle near future may be After I go back to Japan.


Plan 2 I pod touch with dictionary is very captivating plan. I had used PIM Toashiba Genio e550G. so there is no reason to love an I pod touch. I also can hear the us news through the pod cast . But I still afraid the situation when I go back to Japan. Now there is so many smart phone came up in Japan as android phone. So I may not need to choose I pod touch as PIM. These smart phone is developing day by day so this isn’t a time to consider PIM type device. (Of course later I will consider.)


Due to method of elimination , I decided Plan1 Datatank S502. This series are the only dictionary which do not need to open. According to the reviews of S502, it can put the word in one hand. I will order soon. And I will report once I get it.




m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

やるっきゃ騎士 / No short cut  - 2010.04.11 Sun

やるっきゃ騎士 

何でも勉強に近道なんてないのよね。 あのあといろいろと英語の勉強の仕方のサイトに行ったけどあまりピンとくるものがなく、結局はこれまでのことを続けていくしかないようだ。
ということで今後はこんな感じでやっていこうと思う。

<これは絶対>
英作文:このブログ (毎日)
英文和訳:小学生高学年向けのペーパーバックを一言一句意味が分かるように読む (毎日)

<時間に余裕があったら>
聞く力 :テレビ ラジオはできるだけニュース番組にする
文法  :昔いろいろと買った英語の問題集とかDSの英語お勉強ソフトをやる

またなぜかこれが物欲に変換されるんだな・・・・・・ 

つづく

signal



No short cut

There is no way to lean the English easily . I’ve checked several site “ how to learn English.” But I could not interesting any method. So I will accelerate my way as below.


Writing: This blog (Every day)
Reading: Read a paperbacks for Age9-12 and check the all unknown words in the book. (Every day)


Hearing: Hear and watch news.
Grammars: Do work books which I already have.
Somehow these method is going to change me “material boy.”

To be continued…


m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

数値に踊らされる/ quantyify - 2010.04.10 Sat

数値に踊らされる

アマゾンで頼んでいたサイクルコンピュータがやっときました。

早速夜のうちに取り付けて会社へ 
買った物は走行距離 走行時間 時速と一分あたり何回ペダルを漕いだかががわかるケイデンスという機能付  その数値をちらちらと見ながら ペースを崩さないようにシャカシャカ漕いで行くのですがこれが結構熱くなる。数値目標があるとがぜん張り切るのはどんだけ単純な人間なんだと思いつつ ダイエットでも業務評価でも数値化、見える化するということは意味があるということなんだと今頃になってようやく理解しました。

ちなみに片道13.7km 37分でした。 
もう言い訳できん。

saikon1

saikon2



Quantify

The cycle computer arrived from Amazon. So I setup immediately at the night. Then I went to office with it. This computer can get a running distance / time, MPH and cadence. So I glanced at the value of MPH and cadence often and tried to keep the values stable. It was exciting to keep the values. I wonder how am I simple to excite with the values. But I now realize that quantifying is very important. By the way, it’s about 8.8mile ,37min one way and there is no excuse anymore.

m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

2つのポスト /Metered and stamped - 2010.04.09 Fri

2つのポスト

郵便局に行くとmeteredとstamped と書かれたポストが二つ並んでいる。
ずっと意味が分からなく適当に入れていたんだけど 
Stamped mail 切手を張ったもの
Metered mail は封筒に料金を印刷したもの 日本でいう料金別納便のようなもの 専用の機械を買えばだれでも重さを測って印字することが可能 なんだって 会社などで大量の手紙を出すときはこちらが便利。

ここで疑問 何で分ける必要があるのかってこと
勝手に思うのは
1)切手を張ったものは再度計量とかして大丈夫か確認 それと宛先の分類も人がやる。
2)Meteredの方は機械選別可能
こんな感じじゃないかな?

post1

post2


Metered and stamped

You can see the two mail boxes at a post office metered and stamped.
I haven’t cared about to put my mail which is which.
Actually stamped mail is put on a stamp and metered is printed a stamp with specific tool. So metered mail is convenient to send a bunch of letters. I don’t know why we should distinguish but I assume metered mail can scan the address automatically but stamped mail was handled manually.


m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

気が付けば一年 / It’s almost one year - 2010.04.08 Thu

気が付けば一年

―「あれそろそろブログ始めて一年かな?」と思ってみてみたら 昨日でちょうど一年でした。
このブログを始めたきっかけとなった同僚のブログは始めて3日で更新がなくなり その彼ももう既に日本に帰り、そして知ったかぶりしてブログのやり方を教えただけの自分がこうして1年も続けてこれている。不思議な縁を感じます。 まー 「内容は 無いよう」と 寒いおやじギャグと同様に お寒い中身のブログですが この灼熱のフェニックスではちょうどいい温度になるのではと勝手に納得しています。

―今まで人のブログを何の気なく読んでいたですが 文章を毎日書くようになってからは ブログの文章を見て 上手だなとかすげーナ とか 突き抜けてるなとか いろいろ感じられるようになった。 理系の自分としては結構これが意外でした。

―あとはやっぱりこんなブログでも訪ねてきてくれる人がいるということ これはでかい。 本当にありがとうございます。 



It’s almost one year

-I thought it has been almost one year since I started this blog and it was yesterday. The catalyst to start this blog is my colleague who wants to start a blog and ask me how to do. Finally he just updated three times and he already went back to Japan. On the other hand I have been updating every day since them. I feel something fatal about this.

-After I started the blog, I am going to remark on texts like excellent , cool or way out. This is unwilling good change for me.

-The most motivation to continues is the guys who visit my blog . I truly deeply appreciate for you. Thanks!!

m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

単語の意味が全部分かっていても意味は通じない(1) - 2010.04.07 Wed

単語の意味が全部分かっていても意味は通じない(1)


スキも嫌いも同じ文って辛すぎる。

=以下英辞朗より=
have a thing about
~について独特{どくとく}の[特別{とくべつ}な]考え方[感情{かんじょう}]を持っている
(人)に気がある、~が大好きだ
・I have a thing about that song. : 私はその歌が大好きだ。
~が大嫌いだ、~に恐怖心{きょうふしん}がある、~が怖くて仕方{しかた}ない、~が苦手{にがて}だ
・I have a thing about snakes. : 私はヘビが大嫌いだ。

have a thing for
~が大好きだ、~が好きでたまらない、~に目がない、~が気に入っている、~のことが頭から離れない、(人)に特別{とくべつ}な感情{かんじょう}を持っている
・I still have a thing for her. : 僕は彼女のことがまだ好きなんだ。
・I have a thing for cookies. : 私はクッキーが大好きです。
・He's got a thing for you. : 彼は君に気があるんだよ。



m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

自分の第三法則 / Third low of mine - 2010.04.06 Tue

自分の第三法則

「傷つくこと、失敗すること、笑われることを恐れて自分の部屋から出ないと何の進歩もない。」


BGMはこれで↓ (どんどん古くなっていく)

♪ライラライラライラライ  ライラライラライラライ ♪  チャンピオン byアリス





Third low of mine

“There is no progress if I keep staying in my room with worry about suffering ,failure and disrespect.”



m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

自分の第二法則 /Second low of mine - 2010.04.05 Mon

自分の第二法則 

「自分のことが嫌い,もしくは無関心だと 何でもつまらなくなる。
自分の事が好き だと なぜだかテンションが高くやる気がわいてくる。」



BGMはこちらで↓

♪SHIN’N MY LIFE 時間を超えて この思いあなたに届け 
BREAKIN' A TIME 言葉よりも まっすぐに今その胸に 
もっと もっと 熱くなれ ♪  

熱くなれ by大黒魔季




Second low of mine

“When I do not like myself or I am not interested in ,I derive apathy. When I cherish myself , I get incentive.”


m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

自分の第一法則 / First low of mine - 2010.04.04 Sun

自分の第一法則

「やらされてる と思った時点で負けている。」
 
この曲をBGMにしながら↓

♪その船を漕いでゆけ お前の手で漕いでゆけ お前が消えて喜ぶものにお前のオールを任せるな♪  
そらふね by TOKIO



First low of mine

“I am already lost when I feel unwilling”




m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

脅迫観念 / Obsession - 2010.04.03 Sat

脅迫観念

アメリカ帰りといえば 英語はペラペラ スマートでさっそうとしたイメージを誰でも持つよね。
でも実際は家族とはもちろん日本語だし 会社にいても7:3で日本語使ってるし、そう考えると日本に戻った時に



アメリカに数年いたのに英語が話せないのかよ


って言われたらどーしよう と 最近強く考えてしまいます。

いま毎週英語は習ってるんですが上達しているとは思えず もう一度英語の勉強の仕方を
自分なりに考えてみようと思っております。

特に関係ない写真ですが家に来るハチドリです。
hachidori


Obsession

When you hear a man who has lived US about several years you think he can speak English very well.
But in fact , I speak Japanese with my family ,and 70% of conversation at my work is Japanese.
Now I am so afraid to hear “He can’t speak English well even if he lived in US.”
I am taking an English lesson every week but I couldn’t feel I am improving. So I need to re-think my learning method.



m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

お約束 /Annual event - 2010.04.02 Fri

お約束
 
「外に雪が積もってるよ。 雪だるまつくろうよ。」 寝ている息子に声をかけたら 

「 えっ ほんと?」 とベットから飛び起きた。

大成功!



娘にもと思ったけど昨日おなかの調子が悪いと言って先に寝たせいか先に起きていてこのネタは使えず

で 着替えてたら娘が近くにきて か細い声で

「お父さん昨日夜ベットで吐いちゃった。 」

「えっ シーツすぐ洗わなきゃいけないジャン」 娘のベットにいく私 

そしたら




「エイプリルフール!!」


やられました。 完敗です。

朝そんなやり取りの後 会社に行く前にメールを確認しようとGoogleに行ったら
こりゃびっくり 画面が↓になってました。 

ちなみにTopeka はカンザス州の市でこの前一時的に名前をGoogleに変えたとして有名になった市です。
そのお礼って感じなんですかね。 (CNNの記事
http://edition.cnn.com/2010/TECH/03/02/google.kansas.topeka/index.html

アメリカ人はスケールが違うな

topeka


Annual event

“ Son, Get up , We have snow outside. Let’s make a snowman.”
I asked my son in the bed this mornig.

“Really?” he got up immediately.

“ I said “April fool!!” I made it!



I'd like to try to my daughter too but she woke up earlier than me so I could not ask her.

When I was changing the clothes , my daughter came to me and murmured.

“ I vomited in the bed last night.”

“What! You need to change the sheet immediately.” I cried and go to her bed with her.



Then she shouted. “ April fool!!”


“Damn it.” She is better than me.


After breakfast , I was going to check the Gmail. and I find the strange logo below instead of “Google”.
What a nice April fool it is.



m(_ _)m

人気ブログランキングへ
↑To BLOG Top↑

NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

*

人気ブログランキングへ

↑両方ポチしてくれるとうれしいです↑

プロフィール

フロッグ&トード / frog and toad

Author:フロッグ&トード / frog and toad
原産: 宮城県 日本
生息地:佐賀県
性別: ♂
齢: 40+α
*PhoenixからSagaへ移動しました。

ブックマーク

よろしければ ↓

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

カテゴリ

はじめに/ Introduction (8)
東北関東大震災関連 (13)
生活 / Livelihood (430)
事件 / Affair (10)
食べ物、飲み物 / Foods.drinks (97)
もの・デザイン 等々/Goods ,design (69)
アクセサリー (12)
スピンキャストリール他 釣り道具 (12)
かばん バッグ/ bag (11)
自然 / Nature (44)
言葉 / Words (37)
英語(単語など)/ English words (15)
英会話授業 / English class (38)
本 / Book (41)
映画 / Movie (27)
音楽 / Music (6)
自転車/ bicycle (42)
電子辞書/ Electric dictionary (4)
ラジオ(本体)/radio (8)
テレビ、ラジオ、雑誌 TV Radio show magagine (12)
健康系 (3)
未分類 (8)
その他 / Others (40)

全記事表示リンク

全ての記事を表示する

励みになります

アクセスカウンタ

月別アーカイブ

リンク

おきてがみ

設置してみました。 

おきてがみ

最新記事

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。